数据:
2023年中国网络文学行业,海外市场营收规模达到43.5亿元,同比增长7.06%。
线索:
中国网络文学出海带来了巨大的商业机会,虽然大厂竞争激烈,但小玩家也有生存空间。AI翻译技术的应用提高了翻译效率和降低了成本,这为内容出海提供了良好基础。此外,IP的开发利用使得中国网络文学在海外具有更强的传播能力。
正文:
在小红书上,中国网络文学的出海话题愈发受到关注。许多作者分享了如何写作以吸引国际读者的经验,还有专门的第三方公司帮助作者解决文章翻译和签约问题。这样的形式促使整个产业链受益,其中平台吸引用户、作者赚取稿费,中介代理签约也渴望从平台分成。
据数据显示,2023年中国网络文学的海外市场营收达到了43.5亿元,增长率为7.06%。年轻的中国作者们不仅向国外传播传统的武侠小说和言情作,同时国外的读者也逐渐转变为网络小说创作者,从最初的翻译阅读者转变为“自给自足”的作者。
短剧的兴起和AI翻译技术的快速发展为网文出海创造了新的机遇,推动着更广泛的传播。现在,在网文出海市场中,行业领先者包括阅文集团的WebNovel、新阅科技的GoodNovel及STARY的Dreame。这三家公司通过全球的实时下载数据,GoodNovel在多个地区的榜单位居前十,WebNovel与Dreame则多位列前二十,大公司在市场上相对更具优势。
尽管大型公司占据了一部分市场,数据显示,小平台和个人作者所面临的市场机会仍然很多。专注于收文的第三方机构正在帮助小型作者翻译和分发内容,如今的短剧热潮仍然提供了良好的版权代理机会,这样的小型机构在利用信息差来获利,说明出海市场仍存在蓝海。
在中国网络文学的出海过程中,原创内容的吸引和传播东方文化成为了重要策略。国内作者发现,国外的原创小说市场尚有发展空间,并未像国内一样卷得异常激烈。题材方面,多样化的无限流、星际等新元素逐渐成为主流,与国外老套的狼人吸血鬼故事形成鲜明对比,符合中国作者的降维打击。
随着7096本平台所需的本土作者数量显著增长,翻译的质量与本地化程度对平台的影响显得愈加重要。AI技术的引入显著提高了翻译的效率与降低成本,以起点国际为例,其翻译作品的数量在2024年增长迅速,显示出AI翻译对于内容快速布局的巨大潜力。
IP的开发利用为网文出海带来新的活力,经过多年发展的中国网络文学的IP在进行剧本改编后,已获得更广泛的海外市场认可。例如,热门剧《庆余年》在国外的流媒体平台上获得了极高的热度,进一步推动了IP的开发和传播。随着市场对IP资源需求的增强,阅文集团等大厂凭借其巨大的版权资源在出海中占据优势。
在当前的网文出海市场中,小厂的成长和大厂的优势并存,共同推动着这一行业的进步与创新。
发布时间:
2025-01-20 19:28:57
评论 ( 0 )